المنصوب Le subjonctif en arabe
En français, le subjonctif exprime le souhait, le doute ou la nécessité : "il faut que tu viennes", "je veux qu'il parte". En arabe, le principe est similaire : certaines particules (حُرُوف النَّصْب) déclenchent un changement dans la terminaison du verbe au المضارع.
Ce changement est simple à retenir : la ضمّة (u) finale du المضارع المرفوع (forme normale) se transforme en فتحة (a). C'est ce qu'on appelle le نَصْب.
Prérequis
Cette leçon suppose que la conjugaison du المضارع المرفوع (le présent à la forme normale) est acquise. Si ce n'est pas le cas, consulte d'abord la leçon Les verbes : الماضي et المضارع.
حُرُوفُ النَّصْب Les particules du subjonctif
Le subjonctif en arabe n'apparaît jamais seul. Il est toujours déclenché par une particule placée devant le verbe. Voici les quatre particules principales :
Astuce mnémotechnique
Retiens la phrase : "AnLaKaLi" (أَنْ لَنْ كَيْ لِـ), les 4 particules du نَصْب, dans l'ordre de fréquence d'utilisation.
التَّصْرِيف Conjugaison au subjonctif
Voici les changements concrets pour chaque pronom. La règle générale est de remplacer la ضمّة finale par une فتحة. Mais pour certains pronoms, la terminaison change davantage : le نون final tombe.
Les deux règles du subjonctif
1. Pour la plupart des pronoms : la ضمّة (ـُ) finale devient une فتحة (ـَ).
2. Pour les 5 pronoms qui ont un نون final (les "الأفعال الخمسة") : le نون tombe complètement.
Conjugaison complète : choisir un verbe
| Pronom | الضَّمِير | المرفوع | المنصوب | Translitération |
|---|---|---|---|---|
| Je | أَنَا | أَكْتُبُ | أَكْتُبَ | aktuba |
| Tu (masc.) | أَنْتَ | تَكْتُبُ | تَكْتُبَ | taktuba |
| Tu (fém.) | أَنْتِ | تَكْتُبِينَ | تَكْتُبِي | taktubī |
| Il | هُوَ | يَكْتُبُ | يَكْتُبَ | yaktuba |
| Elle | هِيَ | تَكْتُبُ | تَكْتُبَ | taktuba |
| Nous | نَحْنُ | نَكْتُبُ | نَكْتُبَ | naktuba |
| Vous (duel) | أَنْتُمَا | تَكْتُبَانِ | تَكْتُبَا | taktubā |
| Vous (masc. pl.) | أَنْتُمْ | تَكْتُبُونَ | تَكْتُبُوا | taktubū |
| Vous (fém. pl.) | أَنْتُنَّ | تَكْتُبْنَ | تَكْتُبْنَ | taktubna |
| Ils (duel) | هُمَا | يَكْتُبَانِ | يَكْتُبَا | yaktubā |
| Elles (duel) | هُمَا | تَكْتُبَانِ | تَكْتُبَا | taktubā |
| Ils (pl.) | هُمْ | يَكْتُبُونَ | يَكْتُبُوا | yaktubū |
| Elles (pl.) | هُنَّ | يَكْتُبْنَ | يَكْتُبْنَ | yaktubna |
| Pronom | الضَّمِير | المرفوع | المنصوب | Translitération |
|---|---|---|---|---|
| Je | أَنَا | أَذْهَبُ | أَذْهَبَ | adhhaba |
| Tu (masc.) | أَنْتَ | تَذْهَبُ | تَذْهَبَ | tadhhaba |
| Tu (fém.) | أَنْتِ | تَذْهَبِينَ | تَذْهَبِي | tadhhabī |
| Il | هُوَ | يَذْهَبُ | يَذْهَبَ | yadhhaba |
| Elle | هِيَ | تَذْهَبُ | تَذْهَبَ | tadhhaba |
| Nous | نَحْنُ | نَذْهَبُ | نَذْهَبَ | nadhhaba |
| Vous (duel) | أَنْتُمَا | تَذْهَبَانِ | تَذْهَبَا | tadhhabā |
| Vous (masc. pl.) | أَنْتُمْ | تَذْهَبُونَ | تَذْهَبُوا | tadhhabū |
| Vous (fém. pl.) | أَنْتُنَّ | تَذْهَبْنَ | تَذْهَبْنَ | tadhhabna |
| Ils (duel) | هُمَا | يَذْهَبَانِ | يَذْهَبَا | yadhhabā |
| Elles (duel) | هُمَا | تَذْهَبَانِ | تَذْهَبَا | tadhhabā |
| Ils (pl.) | هُمْ | يَذْهَبُونَ | يَذْهَبُوا | yadhhabū |
| Elles (pl.) | هُنَّ | يَذْهَبْنَ | يَذْهَبْنَ | yadhhabna |
| Pronom | الضَّمِير | المرفوع | المنصوب | Translitération |
|---|---|---|---|---|
| Je | أَنَا | أَجْلِسُ | أَجْلِسَ | ajlisa |
| Tu (masc.) | أَنْتَ | تَجْلِسُ | تَجْلِسَ | tajlisa |
| Tu (fém.) | أَنْتِ | تَجْلِسِينَ | تَجْلِسِي | tajlisī |
| Il | هُوَ | يَجْلِسُ | يَجْلِسَ | yajlisa |
| Elle | هِيَ | تَجْلِسُ | تَجْلِسَ | tajlisa |
| Nous | نَحْنُ | نَجْلِسُ | نَجْلِسَ | najlisa |
| Vous (duel) | أَنْتُمَا | تَجْلِسَانِ | تَجْلِسَا | tajlisā |
| Vous (masc. pl.) | أَنْتُمْ | تَجْلِسُونَ | تَجْلِسُوا | tajlisū |
| Vous (fém. pl.) | أَنْتُنَّ | تَجْلِسْنَ | تَجْلِسْنَ | tajlisna |
| Ils (duel) | هُمَا | يَجْلِسَانِ | يَجْلِسَا | yajlisā |
| Elles (duel) | هُمَا | تَجْلِسَانِ | تَجْلِسَا | tajlisā |
| Ils (pl.) | هُمْ | يَجْلِسُونَ | يَجْلِسُوا | yajlisū |
| Elles (pl.) | هُنَّ | يَجْلِسْنَ | يَجْلِسْنَ | yajlisna |
Observe le pattern
Pour les pronoms "simples" (أَنَا، أَنْتَ، هُوَ، هِيَ، نَحْنُ), le changement est minimal : juste la voyelle finale qui passe de ـُ à ـَ. Pour les "cinq verbes" (الأفعال الخمسة), le نون disparaît. Pour أَنْتُنَّ et هُنَّ, aucun changement.
الأفعال الخمسة : les cinq verbes
En grammaire arabe, الأفعال الخمسة désigne les 5 formes du المضارع qui se terminent par un نون (ـانِ ou ـونَ ou ـينَ). Ce ne sont pas 5 verbes différents, mais 5 conjugaisons particulières qui partagent le même comportement : au subjonctif et au jussif, leur نون final tombe.
Le point commun : toutes ces formes se terminent par نون. Au subjonctif, ce نون disparaît.
لَنْ La négation au futur
لَنْ est la particule de négation du futur. Elle se traduit par "ne ... pas" au futur, souvent avec une nuance d'emphase ou de certitude.
لَنْ vs لَا
Attention à ne pas confondre :
لَا أَكْتُبُ = je n'écris pas (négation au présent, le verbe reste au مرفوع)
لَنْ أَكْتُبَ = je n'écrirai pas (négation au futur, le verbe passe au منصوب)
أَنْ La particule "que" / "de"
أَنْ est la particule la plus fréquente du subjonctif. Elle se traduit souvent par "que" ou "de" (devant un infinitif en français). On la trouve après les verbes de volonté, de capacité, d'espoir et d'obligation.
Verbes fréquemment suivis de أَنْ
| Verbe | الفِعْل | Translitération | Exemple avec أَنْ |
|---|---|---|---|
| vouloir | أَرَادَ / يُرِيدُ | arāda / yurīdu | أُرِيدُ أَنْ أَقْرَأَ |
| pouvoir | اسْتَطَاعَ / يَسْتَطِيعُ | istaṭāʿa / yastaṭīʿu | أَسْتَطِيعُ أَنْ أَسَاعِدَ |
| devoir / falloir | يَجِبُ | yajibu | يَجِبُ أَنْ تَدْرُسَ |
| espérer | أَمَلَ / يَأْمُلُ | amala / yaʾmulu | أَأْمُلُ أَنْ تَنْجَحَ |
| essayer | حَاوَلَ / يُحَاوِلُ | ḥāwala / yuḥāwilu | أُحَاوِلُ أَنْ أَفْهَمَ |
| aimer | أَحَبَّ / يُحِبُّ | aḥabba / yuḥibbu | أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَ |
كَيْ / لِـ Exprimer le but
كَيْ et لِـ expriment le but, la finalité. En français : "pour que", "afin que", "afin de". Les deux se construisent de la même façon avec le المنصوب.
كَيْ + المنصوب
لِـ + المنصوب
لِـ ou كَيْ ?
Les deux sont interchangeables dans la plupart des cas. لِـ est un peu plus courant à l'oral et se colle directement au verbe (sans espace). كَيْ est un mot séparé, un peu plus littéraire.
أَمْثِلَة Exemples variés
Voici des phrases combinant différentes particules du subjonctif, pour consolider la compréhension :
اخْتِبَار Quiz
Teste ta compréhension du subjonctif arabe.