الأفعال العربية

Le verbe arabe : comprendre et conjuguer
الماضي (le passé) et المضارع (le présent)

الجَذْر Le système de racines

En arabe, presque tous les mots sont construits à partir d'une racine de 3 lettres (parfois 4). Cette racine porte le sens fondamental, et les différentes formes du mot sont créées en ajoutant des voyelles et des lettres autour de cette racine.

C'est très différent du français. Pense à la racine comme un squelette, les voyelles et les affixes sont les muscles et la peau qui lui donnent sa forme finale.

Exemple : la racine

ك
ت
ب
ك ت ب : sens fondamental : écrire
كَتَبَ il a écrit
يَكْتُبُ il écrit
كِتَاب livre
كَاتِب écrivain
مَكْتَبَة bibliothèque
مَكْتُوب écrit / lettre

Astuce

Quand tu apprends un nouveau verbe en arabe, identifie toujours ses 3 lettres racines. Une fois que tu reconnais la racine, tu peux deviner le sens de beaucoup de mots que tu n'as jamais vus.

الماضي Le passé (accompli)

Le ماضي exprime une action terminée, accomplie. C'est le temps le plus simple en arabe et c'est aussi la forme de référence du verbe, comme l'infinitif en français. Quand on cherche un verbe dans le dictionnaire, on le trouve au ماضي, 3e personne masculin singulier.

Le principe clé

Au ماضي, la racine reste fixe et on ajoute des suffixes (terminaisons) pour indiquer la personne. C'est similaire au français : j'ai mangé, tu as mangé, il a mangé, mais en arabe, tout est condensé en un seul mot.

Conjugaison complète : choisir un verbe

كَتَبَ écrire
ذَهَبَ aller
فَتَحَ ouvrir
جَلَسَ s'asseoir
Pronom français الضَّمِير الماضي Translitération
Ilهُوَكَتَبَkataba
Elleهِيَكَتَبَتْkatabat
Tu (masc.)أَنْتَكَتَبْتَkatabta
Tu (fém.)أَنْتِكَتَبْتِkatabti
Jeأَنَاكَتَبْتُkatabtu
Ilsهُمْكَتَبُواkatabū
Ellesهُنَّكَتَبْنَkatabna
Vous (masc. pl.)أَنْتُمْكَتَبْتُمْkatabtum
Vous (fém. pl.)أَنْتُنَّكَتَبْتُنَّkatabtunna
Nousنَحْنُكَتَبْنَاkatabnā
Ils (duel)هُمَاكَتَبَاkatabā
Elles (duel)هُمَاكَتَبَتَاkatabatā
Vous (duel)أَنْتُمَاكَتَبْتُمَاkatabtumā
Pronom français الضَّمِير الماضي Translitération
Ilهُوَذَهَبَdhahaba
Elleهِيَذَهَبَتْdhahabat
Tu (masc.)أَنْتَذَهَبْتَdhahabta
Tu (fém.)أَنْتِذَهَبْتِdhahabti
Jeأَنَاذَهَبْتُdhahabtu
Ilsهُمْذَهَبُواdhahabū
Ellesهُنَّذَهَبْنَdhahabna
Vous (masc. pl.)أَنْتُمْذَهَبْتُمْdhahabtum
Vous (fém. pl.)أَنْتُنَّذَهَبْتُنَّdhahabtunna
Nousنَحْنُذَهَبْنَاdhahabnā
Ils (duel)هُمَاذَهَبَاdhahabā
Elles (duel)هُمَاذَهَبَتَاdhahabatā
Vous (duel)أَنْتُمَاذَهَبْتُمَاdhahabtumā
Pronom français الضَّمِير الماضي Translitération
Ilهُوَفَتَحَfataha
Elleهِيَفَتَحَتْfatahat
Tu (masc.)أَنْتَفَتَحْتَfatahta
Tu (fém.)أَنْتِفَتَحْتِfatahti
Jeأَنَافَتَحْتُfatahtu
Ilsهُمْفَتَحُواfatahū
Ellesهُنَّفَتَحْنَfatahna
Vous (masc. pl.)أَنْتُمْفَتَحْتُمْfatahtum
Vous (fém. pl.)أَنْتُنَّفَتَحْتُنَّfatahtunna
Nousنَحْنُفَتَحْنَاfatahnā
Ils (duel)هُمَافَتَحَاfatahā
Elles (duel)هُمَافَتَحَتَاfatahatā
Vous (duel)أَنْتُمَافَتَحْتُمَاfatahtumā
Pronom français الضَّمِير الماضي Translitération
Ilهُوَجَلَسَjalasa
Elleهِيَجَلَسَتْjalasat
Tu (masc.)أَنْتَجَلَسْتَjalasta
Tu (fém.)أَنْتِجَلَسْتِjalasti
Jeأَنَاجَلَسْتُjalastu
Ilsهُمْجَلَسُواjalasū
Ellesهُنَّجَلَسْنَjalasna
Vous (masc. pl.)أَنْتُمْجَلَسْتُمْjalastum
Vous (fém. pl.)أَنْتُنَّجَلَسْتُنَّjalastunna
Nousنَحْنُجَلَسْنَاjalasnā
Ils (duel)هُمَاجَلَسَاjalasā
Elles (duel)هُمَاجَلَسَتَاjalasatā
Vous (duel)أَنْتُمَاجَلَسْتُمَاjalastumā

Observe le pattern

Regarde bien les 4 tableaux ci-dessus. Les suffixes sont toujours les mêmes, quel que soit le verbe! Seule la racine change. C'est ça la beauté du système arabe : une fois que tu maîtrises les terminaisons, tu peux conjuguer n'importe quel verbe régulier au ماضي.

المُضَارِع Le présent-futur (inaccompli)

Le المضارع exprime une action en cours ou habituelle (comme le présent en français), mais aussi une action future selon le contexte. C'est le temps le plus riche grammaticalement.

La différence clé avec le ماضي

Au ماضي, on ajoute des suffixes (à la fin).
Au المضارع, on ajoute des préfixes (au début) : يـ ، تـ ، أ ، نـ
Et parfois aussi des suffixes en même temps!

La voyelle variable du المضارع

Quand on passe du ماضي au المضارع, la voyelle de la 2e lettre racine peut changer. Il y a trois possibilités, et il faut les apprendre avec chaque verbe :

écrire كَتَبَ يَكْتُبُ ضمّة (u)
ouvrir فَتَحَ يَفْتَحُ فتحة (a)
s'asseoir جَلَسَ يَجْلِسُ كسرة (i)

Conjugaison complète : choisir un verbe

يَكْتُبُ écrire
يَذْهَبُ aller
يَفْتَحُ ouvrir
يَجْلِسُ s'asseoir
Pronom français الضَّمِير المُضَارِع Translitération
Ilهُوَيَكْتُبُyaktubu
Elleهِيَتَكْتُبُtaktubu
Tu (masc.)أَنْتَتَكْتُبُtaktubu
Tu (fém.)أَنْتِتَكْتُبِينَtaktubīna
Jeأَنَاأَكْتُبُaktubu
Ilsهُمْيَكْتُبُونَyaktubūna
Ellesهُنَّيَكْتُبْنَyaktubna
Vous (masc. pl.)أَنْتُمْتَكْتُبُونَtaktubūna
Vous (fém. pl.)أَنْتُنَّتَكْتُبْنَtaktubna
Nousنَحْنُنَكْتُبُnaktubu
Ils (duel)هُمَايَكْتُبَانِyaktubāni
Elles (duel)هُمَاتَكْتُبَانِtaktubāni
Vous (duel)أَنْتُمَاتَكْتُبَانِtaktubāni
Pronom français الضَّمِير المُضَارِع Translitération
Ilهُوَيَذْهَبُyadhhabu
Elleهِيَتَذْهَبُtadhhabu
Tu (masc.)أَنْتَتَذْهَبُtadhhabu
Tu (fém.)أَنْتِتَذْهَبِينَtadhhbīna
Jeأَنَاأَذْهَبُadhhabu
Ilsهُمْيَذْهَبُونَyadhhbūna
Ellesهُنَّيَذْهَبْنَyadhhabna
Vous (masc. pl.)أَنْتُمْتَذْهَبُونَtadhhbūna
Vous (fém. pl.)أَنْتُنَّتَذْهَبْنَtadhhabna
Nousنَحْنُنَذْهَبُnadhhabu
Ils (duel)هُمَايَذْهَبَانِyadhhbāni
Elles (duel)هُمَاتَذْهَبَانِtadhhbāni
Vous (duel)أَنْتُمَاتَذْهَبَانِtadhhbāni
Pronom français الضَّمِير المُضَارِع Translitération
Ilهُوَيَفْتَحُyaftahu
Elleهِيَتَفْتَحُtaftahu
Tu (masc.)أَنْتَتَفْتَحُtaftahu
Tu (fém.)أَنْتِتَفْتَحِينَtaftahīna
Jeأَنَاأَفْتَحُaftahu
Ilsهُمْيَفْتَحُونَyaftahūna
Ellesهُنَّيَفْتَحْنَyaftahna
Vous (masc. pl.)أَنْتُمْتَفْتَحُونَtaftahūna
Vous (fém. pl.)أَنْتُنَّتَفْتَحْنَtaftahna
Nousنَحْنُنَفْتَحُnaftahu
Ils (duel)هُمَايَفْتَحَانِyaftahāni
Elles (duel)هُمَاتَفْتَحَانِtaftahāni
Vous (duel)أَنْتُمَاتَفْتَحَانِtaftahāni
Pronom français الضَّمِير المُضَارِع Translitération
Ilهُوَيَجْلِسُyajlisu
Elleهِيَتَجْلِسُtajlisu
Tu (masc.)أَنْتَتَجْلِسُtajlisu
Tu (fém.)أَنْتِتَجْلِسِينَtajlisīna
Jeأَنَاأَجْلِسُajlisu
Ilsهُمْيَجْلِسُونَyajlisūna
Ellesهُنَّيَجْلِسْنَyajlisna
Vous (masc. pl.)أَنْتُمْتَجْلِسُونَtajlisūna
Vous (fém. pl.)أَنْتُنَّتَجْلِسْنَtajlisna
Nousنَحْنُنَجْلِسُnajlisu
Ils (duel)هُمَايَجْلِسَانِyajlisāni
Elles (duel)هُمَاتَجْلِسَانِtajlisāni
Vous (duel)أَنْتُمَاتَجْلِسَانِtajlisāni

Exprimer le futur

Le المضارع couvre aussi le futur. Pour préciser qu'on parle du futur, on ajoute :

سَـ (sa) pour le futur proche : سَيَكْتُبُ = il écrira (bientôt)

سَوْفَ (sawfa) pour le futur lointain : سَوْفَ يَكْتُبُ = il écrira (un jour)

Comparer les deux temps

الماضي : le passé

كَتَبَ

il a écrit
كَتَبَ الوَلَدُ رِسَالَةً
Le garçon a écrit une lettre
المضارع : le présent

يَكْتُبُ

il écrit
يَكْتُبُ الوَلَدُ رِسَالَةً
Le garçon écrit une lettre

Résumé des mécanismes

Aspectالماضيالمضارع
ModificationSuffixes (fin)Préfixes (début) + suffixes
SensAction accomplieAction en cours / future
DifficultéPlus simpleVoyelle variable à mémoriser
Équivalent FRPassé composé / simplePrésent / futur

Exemples en contexte

Au ماضي (passé)

ذَهَبْتُ إلى المَدْرَسَةِ
Je suis allé(e) à l'école
ذَهَبْتُ = ذَهَبَ + تُ (suffixe de « je »)
فَتَحَتِ الأُمُّ البَابَ
La mère a ouvert la porte
فَتَحَتْ = فَتَحَ + تْ (suffixe de « elle »)
جَلَسْنَا فِي الحَدِيقَةِ
Nous nous sommes assis dans le jardin
جَلَسْنَا = جَلَسَ + نَا (suffixe de « nous »)
كَتَبُوا الدَّرْسَ
Ils ont écrit la leçon
كَتَبُوا = كَتَبَ + وا (suffixe de « ils »)

Au المضارع (présent)

أَذْهَبُ إلى الجَامِعَةِ كُلَّ يَوْمٍ
Je vais à l'université chaque jour
أَذْهَبُ = أ (préfixe de « je ») + ذْهَبُ
تَفْتَحُ المُعَلِّمَةُ الكِتَابَ
L'enseignante ouvre le livre
تَفْتَحُ = تـ (préfixe de « elle ») + فْتَحُ
نَجْلِسُ مَعًا فِي المَكْتَبَةِ
Nous nous asseyons ensemble à la bibliothèque
نَجْلِسُ = نـ (préfixe de « nous ») + جْلِسُ
سَيَكْتُبُونَ الامْتِحَانَ غَدًا
Ils écriront l'examen demain
سَـ + يَكْتُبُونَ = futur proche de « ils écrivent »

Quiz interactif

Teste ta compréhension! Identifie la bonne conjugaison pour chaque question.

Quiz : 0 / 0 · Score : 0